Festival Report フェスティバル レポート 2012

11月3日夕刊

デイリーニュースペーパー11月3日夕刊は こちら からダウンロードできます。

2012デイリーニュースペーパー
2012/11/03 04:30 PM

11月2日会場の様子












photo by A.S

2012フォトアルバム
2012/11/03 04:29 PM

五代続くアーティスト一家の伝統芸/ウォルフブラザーズ&ヘレナ

WOLF BROTHRES AND HELENA(ウォルフブラザーズ&ヘレナ)は、
なんと5代も続く伝統的な大道芸の一族である。
日本で例えるなら、歌舞伎、能、狂言などと同じく、
彼ら兄弟も幼いころから大道芸の厳しい稽古を受けて今に至る。

静岡でも披露している超人的な支えなしのはしご技については、
なんと6歳ごろから1日5時間も練習し続けたという。
だからこそ危険な技であるにもかかわらず、彼らはまるで
普通の階段を上るかのように支えのないはしごの上で
ジャグリングやアクロバットなどいろいろな技を
いともたやすくこなしてしまう。
そうして、見る人の心をわしづかみにし、どきどき、わくわくさせるのだ。







今回静岡に来たのは、五代目にあたるウォルフブラザーズと、
兄弟の一人の妻、ヘレナ。
今のチームは10年前に結成されたが、ヘレナはウォルフ家に
お嫁に来てからファミリーの一員としてチームに入った。
彼女もまたウォルフ家の伝統を受け継ぐものとして、
いまやチームに欠かせない存在になっている。



世界中を回って沢山の人々と交流するのが好きだからこそ
伝統の大道芸を自ら楽しんでいる彼らは、日本は初めて。
その初めての地、静岡で彼らは日本が好きになったという。

チェコの伝統ある大道芸一家の秘伝の技をしかとご覧あれ。

(chitose)

2012フェスティバルレポート / 2012アーティスト ワールドカップ部門
2012/11/03 04:19 PM

あなたも出演者に!/レアンドレ

ショーの始まりを待つお客さん、その大衆の中に平然と現れたレアンドレ。
歓声で彼の存在がやっとわかるというくらいに、溶け込んでいた。
多くの観客を巻き込んで一緒に作り出すショーは新鮮で、その時々によって違うため、同じものは二度とない!!

あまりにも観客との息がぴったりであるのには、身振り手振りを使い、
そこに言葉の壁を感じないという発言からも納得できる。
日常生活にある机や扉といった道具を使い、観客を出演者へと変化させる。
突然の指名に困惑した様子をみせながらも、笑顔でその役を務めた観客の顔には、
レアンドレとのショーを作り上げたという達成感と一体感が表れていた。
以前にも大道芸ワールドカップin静岡に出演経験があるという彼は、このイベントを
とても気に入っているようだ。
あなたもステージを見るだけでなく、ショーの出演者になってみてはいかがだろうか?

(aico)

2012フェスティバルレポート / 2012アーティスト ワールドカップ部門
2012/11/03 03:30 PM

Watch out the hula-hoop lady!!/Becky Hoops

Becky Hoops who is dancing with music performs various kinds of arts, of course with enjoying together.
After changing costumes, she expresses water by hoops, inducing audiences into encantment.
At the beginning of the show, they are a little bit shy but gradually rise up into becky's original fantasy show in which they move a big hoops together in round motion with Becky, who is catching many hoops at the same time.
In case of some audience engaged who is not following her intension and causing laughter, she recognised of it as one-part of show. At last, she caught all of hula-hoops and hooped them.
Since she likes performancing and practicing so much, she feel no stress at all when she fail. She said, "I can't imagine doing other thing". She loves street performance so much.
"I came to Japan for the first time. Audience in Shizuoka are so nice that I spoke a lot than usual". For your information, she speaks Japanese in her performance time. Besides her wonderful performance, her wonderful smile and consideration also made us happy. (雪/Kana)

2012Festival Report in English / 2012Artist
2012/11/03 03:23 PM

フラフープレディに注目!!/ベッキー・フープス

カナダからやってきたベッキー・フープス。音楽に合わせ、フラフープを使って数々の技を繰り出していく。しかも、とても楽しそうに。
衣装チェンジの後、フラフープで水を表現。独特の世界に観客を導いていった。
続いて観客と一緒にパフォーマンス。最初は戸惑っていた観客も、次第にベッキーのペースに引き込まれていく。一緒に巨大フラフープを回したり、観客が投げたフラフープを華麗にキャッチしたり。

「私の要求したことについてこれなくても、それで他のお客さんが笑ってくれるのがいいのよ」とベッキーは語る。最後は観客が放った数え切れないほどのフラフープを残さずキャッチし、全て回してしまった。
パフォーマンスや練習がとても好きなので、技を練習する時にうまくいかなくてストレスを感じることはないという。「他のことをするなんて、今は考えられない」。それだけ、ストリートパフォーマンスを愛しているのだろう。

「静岡に来るのは初めて。静岡のお客さんはとてもniceで、ついついたくさんしゃべってしまったわ」というベッキー。ちなみに彼女のMCは全て日本語。ベッキーの素敵な笑顔と心遣いに、こちらまでハッピーな気持ちになるようなパフォーマンスだった。(雪/Kana)

2012フェスティバルレポート / 2012アーティスト オン部門
2012/11/03 03:00 PM
<<次の記事 前の記事>>