Festival Report フェスティバル レポート 2010

Catch up his new version of the pantomime!/Koyo Yamamoto

His familiar pantomime "Charlie Yamamoto" is upgraded every year and new performance "Ashika-chan" is debuting in Shizuoka.
He said, "Here in Shizuoka, I always try to show the new entertainment. Because I can get an immediate audience reaction in Shizuoka. If Shizuoka people did not like it, it's would be not good everywhere in Japan."



In his career, he joined Rakugo club in the high-school and did acting and then got to learn pantomime in the USA.
In recent years, he works as an actor, for example, he appeared on stage of an opera.

(Eri)

2010Festival Report in English / 2010Artist
2010/11/07 04:34 PM

Romance blossoms in the air/FULLSTOP ACROBATIC THEATRE

A couple, Vicki from England and Wibbe from Netherlands performs an acrobatic show.
They use a 10 meter white cloth and a just ordinary chair (bought in IKEA).
They climb the white cloth high up and wind it on their legs or arms.

Their show is a romantic love story in the air wih a gracefull piano sound.
They say they want to show not only acrobatic performance but also a performing art to audience.
YES, IT IS THE ART. That is a beautifull art in an open-air theater.

(uluru)

2010Festival Report in English / 2010Artist
2010/11/07 04:26 PM

ストリートからうまれた現代アクロバティック/FULLSTOP ACROBATIC THEARTRE

イギリス出身のチャーミングのVICKとオランダの出身のさわやか癒し系男子WIBBE。
二人はサーカス学校で出会い、ともに学びあったナイスカップルアーティストさんです。
柔軟さと彼らならではの表現が、私たちをロマンティックな世界に連れ込んでくれます。
ロープの長さはなんと10m!!圧倒的な高さ。
彼らは高いときどのようなことを考え、感じているのでしょうか。
気になって聞いてみましたよ。
遠くのお客さんをみたり、ほかのアーティストさんをチラッとみたり
それはそれは気持ちがよいそうです。

彼らのパフォーマンスがほかのアーティストさんと違うところは、
力技のなかでも柔軟さがあり、いすやアクロバティックが入っているところ。
力んでいるようにぜんぜん見えませんでした。凄

大道芸はほかのアーティストさんと出会え、自分たちも学べるし
静岡はおもてなしが凄くてよかった、とすごく好印象をもっていただきました。

また来たいと最後に笑顔でコメントしてくれました。

(N.AYRI)

2010フェスティバルレポート / 2010アーティスト オン部門
2010/11/07 04:21 PM

11月7日(日)会場風景 その3













Photo:Taeko.K

2010フォトアルバム
2010/11/07 04:08 PM
<<次の記事 前の記事>>