Festival Report フェスティバル レポート 2009

クレイジーカップル、マチルダ&ジョージのハプニング!/マチルダ&ジョージ

初老の外国人カップルが、散歩しているな~と思いきや、突如ハプニングを引き起こす!
見学用の脚立を持ったカップルに、まず突撃。「これは何をする道具だ?」
ジョージは脚立に座ったり、飛び乗って上から写真を撮りまくり。
さらには街灯によじのぼって、記念撮影。
脚立パフォーマンスに巻き込まれてしまった加賀谷さんは、名古屋から毎年通っているそうで、今年で3年目。
「普段撮ることのできない写真が撮れてよかったです」と大興奮でした。

次にマチルダがターゲットにしたのは、若い男性2人。男性に両腕を支えられながら、自転車に乗せてもらうことに。
首尾よく自転車に乗れたものの、マチルダが男性を気に入ってしまい、ハグの嵐。
ジョージに怒られながら、帰っていきました・・・めでたし。と思いきや、また戻ってきちゃいましたね!(笑)
後の取材でわかったことですが、この男性は実は腕を骨折していて、3日前にギプスが取れたばかりだったそうです。
笑いながら話してくれましたので、そんなハプニングもきっと良い思い出になったことでしょう。

さて、そんなハプニングのマチルダ&ジョージにインタビューすることができました。
日本は初めてで、普段は、ドイツ、ベルギー、フランス、オランダ等のヨーロッパが主だそうで、ジョージのキャリアは25年の大ベテランです。マチルダは時々クラウンのパフォーマンスをすることもあり、ここは沢山クラウンがいますねと言っていました。
日本の印象をお聞きすると、2人とも「日本の皆さんはとても親切。おもてなしの心があり、挨拶もとてもやさしい」と大変気に入ってくれた様子でした。外国からのアーティストにお褒めの言葉をいただき、こちらもウルッとなってしまいました。
日本での滞在は8日間で、東京へも観光するそうです。大道芸ワールドカップの後は、ゆっくり日本を楽しんでくださいね。(a-chan/Eri)

2009フェスティバルレポート / 2009アーティスト ウォーキングストリート
2009/10/31 04:32 PM

I Feel Japan Is My Home! / Alan Sulc

"I like Japan. I like Shizuoka. Right now, feeling like I'm at home,"
said Alan Sulc, who came to Japan for 3rd time.
2006, when he came to Japan last time, he got the first prise in World Cup Competition.
With amaising technique of juggling, he fascinates the audience.

While he is working on the show,
he is trying to comunicate with the audience wihth his charming smile and rythmical steps.
He handles 9 balls so fast that you will not be able to see what happning around him.
But, don't worry.
Even if you can't see the hopping balls,
you can feel Alan's heart,
and you can have enough, maybe too much fan!

He said he likes Japan, but we never know the future.
So, this might be the last chance to see his show.
Don't miss it!!!
And after the show,
don't forget to say to him,
"Good job Alan, welcome home."

(Shige)

2009Festival Report in English / 2009Artist
2009/10/31 02:46 PM

The comedy is my nature/SHORTY

Although this is the first performance in Shizuoka, he's already had lots of fans.
As his performance starts with mime and magic, people are coming more,
Offering original magic with tabacco,coins and witty mime which make you chuckling,
his performance takes the audience into a world of laughter.





He sends us a message, "The comedy is my nature.The key of enjoying your life is keeping smile!"
So how about coming along to the venue and experiencing his world filled with heartful comedy.

(eriko/miya)
(photo by Yasuo.I)

2009Festival Report in English / 2009Artist
2009/10/31 02:17 PM

The comedy is my nature/ショーティー

静岡でのパフォーマンスは初めてにもかかわらず、ショーティーの舞台の周りには既にたくさんの人だかりが…!
テンポのいい音楽にあわせた彼のマイムとマジックが始まると、より多くのお客さんが集まってきました。

ある時は、お酒の大好きな酔っ払いに…。
またある時は、ねずみに翻弄される男に…。



思わずクスッと微笑んでしまうようなパントマイムからタバコやコインを使ったユーモアあふれるマジックまで。
コミカルな音楽に合わせて変化する彼のパフォーマンスと表情にお客さんは釘付け。
ストーリー性をもった彼の演技に、いつの間にかお客さんは皆、引き込まれていました。



コメディー好きな等身大の自分を演じているだけだよと言うショーティー。
静岡の気候と静岡の観客を早速気に入ってくれたようです。
彼の出身地スイスは雪でいっぱいですものね・・・。

「笑顔を忘れずに、人生を楽しんで!」

温かく優しい雰囲気を持った彼らしいコメントを頂きました(^^)

(eriko/miya)
(photo by Yasuo.I)

2009フェスティバルレポート / 2009アーティスト ワールドカップ部門
2009/10/31 02:14 PM
<<次の記事 前の記事>>