Festival Report フェスティバル レポート 2015

FUNNY BONES / UNITY WITH THE AUDIENCES

There were so much of the audiences in front of Shizuoka-station before their show begins.
Kebo and Chris appeared with special black suitcases filled with various tools which evoke laugh.


photo by K.Umeno

They sometimes pick up a person from audiences and let him participate in their performance. This triggers drawning all the audiences to their world. They are genius of unifying with the audiences
Everytime they show something, laughing occurs. We cannot get out from Funny Bones !



photo by K.Umeno

Their performances are not only about juggling, magic and puppet. Every small things around the stage makes laugh.
Their performances are mainly non verbal, so they can hold the show all over the world.
Therefore "No Border"!


photo by K.Umeno

Let's jump over border into their world!
(TatsuKen)

2015 Festival Report in English / 2015Artist
2015/11/01 05:49 PM

無知への恐怖/ZOOMWOOZ



スクリーンに映し出される廃れきった架空の街。
高層ビル群、誰もいない商店街や工場。

 
  Photo by K. Umeno


どこからともなく現れる様々な形をした
無数のエイリアンたち。

 
  Photo by Yukari Iwazaki


襲うわけでもなく、ただこっちを見つめて
何かを訴えかけてくる彼ら。



何を私たちに伝えたいんだろう?




資本主義への違和感

支配者からの圧力

戦争反対

自由

貧困問題

増産され安売りされていくものたち

原発問題、増税


 
  Photo by Yukari Iwazaki



友達、親戚、恋人、家族

自分の大切な人たちだけど

彼らの本当の姿を自分は知っているのだろうか?

そもそも自分ってどんな人間なんだろう?



世の中、自分の周りには
自分の知らない様々なモノで溢れているのだ。


あなたは今身の回りにあるモノから目を逸らし、
知らないふりをしたり忘れたりしていないだろうか?



“今目の前にあるモノから目を逸らさず、考えろ”



そんなことをエイリアンたちは私たちに伝えたかったのかもしれない。



捉え方は百人百色。

是非自分のその目で見て、自分自身を今一度見つめなおしてほしい。



作者のカレラ(絵)とアンドリュー(シナリオ)はこのパフォーマンスを通して
このようなことを訴え続けている。


 
  Photo by Yukari Iwazaki


圧倒的な世界観と五感を刺激するこのmovie
実は、自作のミニチュア模型をカメラで
映しながら創るライブ映像なのだ。

 
  Photo by K. Umeno



目の前で作り上げられていく臨場感たっぷりの
パフォーマンスをその目に焼き付けてほしい。  (Yukka)

2015フェスティバルレポート / 2015アーティスト スペシャルプログラム
2015/11/01 05:36 PM

More fun than ever - Lost Locos! Ole!



Attracting one of the biggest crowds at Daidogei World Cup in Shizuoka 2015 is Lost Locos! Ole! After taking out the Championship in 2014, this year they are back as Special Guests.
The trio present a unique musical comedy interspersed with incredible acts of juggling. The tension between the artists ebbs and flows as each presents their case as the best musician, as they fight to win the love of the crowd. But although they start out fighting separately, they always finish together in a beautiful musical symmetery.
But one thing is for certain, as could be seen by the long lines to capture their autographs after the show, they have completely won over the crowd here in Shizuoka.
As an added note, despite the huge number of people that queued up to grab an autograph after the show, they chatted and took photographs with every single one, putting kids on their shoulders and hugging people and dancing with grandmas. Make sure you line up early if you want to watch their show.

(Mr. Jugglish)

2015 Festival Report in English / 2015Artist
2015/11/01 05:31 PM

帰ってきたチャンピオン/ロスト ロコス! オーレ!



開始前から会場は観客であふれ2014年チャンピオンの帰りを待っていた。
早弾きのギターのテクニック、幅広いジャンルの歌声、ピンポンボールの巧みな使い。
今年のパフォーマンスではそれらすべてが健在で、さらに磨きがかかっている。
観客の心をつかみ音楽で生み出すコメディに会場は大きな笑いにあふれる。
ショーの後にはファンによる長蛇の列ができる。
この三人組は静岡で根強い人気を勝ち取った証である。オーレ!

(yuuki)

2015フェスティバルレポート / 2015アーティスト ワールドカップ部門
2015/11/01 05:23 PM

How intellectual!!/Ikeda Yosuke

Ikeda Yosuke,a Japnese pantomimist creates the very unique show!It's really entertaining!
Using humorous music, he encourages the whole audience to clap their hands according to his cues and invites to us to join his magical show.

He is also a math teacher so that his show is all well planed.
You will be really amazed at the ending.

I am sure he will be the most famous exponent of the art of the mime in the world anytime soon!!

(Uluru's mom)

2015 Festival Report in English / 2015Artist
2015/11/01 05:20 PM

アメリカから来た爆笑男

さわやかな笑顔と次々に披露されるマジックで観客を魅了する
アメリカ出身のアーティスト、エリック・バス。


シンプルだが多くの人を楽しませるようなマジックと
人々を笑わせる彼のパフォーマンスは、まるでコメディーショーのよう!


0歳の人でも100歳の人でも、どんな人にでも楽しんでもらうもらうことが彼のモットーだ。
そんな彼が大道芸を始めるきっかけとなったのが16歳のとき同僚にマジックを教えてもらっていたことだという。


教えてもらううちにどんどんマジックがうまくなっていき路上でショーをやるようになる。
最初は音楽とマジックを合わせることが変だと思っていた彼だが、あるとき間違えて2つ合わせて披露したら笑われてしまい、
コメディーみたいなショーもいいなと思いたくさんの人に笑ってもらえようなマジックを始めた。



たくさんの人に笑って楽しんでもらいたいという思いのこもったマジックをぜひご覧ください!!(佐野)


  


  


  


  

   Photo by Hitoshi Shoji



2015フェスティバルレポート / 2015アーティスト ワールドカップ部門
2015/11/01 05:16 PM

ただそこにいるだけで人が集まるクラウン / オスカ!

これまで大道芸ワールドカップにもスティルトを使うアーティストは多くいましたが、どちらかといえばハプニング、コメディ寄りのパフォーマンスが多いと私は感じていました。なので、スティルトといえばひょうきんな方がやっているようなイメージがあったのですが・・彼女を見て認識を改めました。
彼女は滑らかな動きで街中を練り歩き、時にくるりと踊るように歩き、そしてただたたずみます。彼女は何も言葉を発しません。ただそこにいます。しかしただそこにいるだけで、周りに優しい雰囲気が広がるような感じがします。
特に印象的だったのは、歩く彼女と一緒に移動しようとする方がとても多かったことです。もう少し見ていたい、そのような気持ちになったのではないでしょうか。
クラウン・アクトの作り出す空気感は、なかなか文章でお伝えするのも難しいところがありますので、ぜひとも一度ご覧いただきたいと思います。



(なが)

2015フェスティバルレポート / 2015アーティスト ウォーキングストリート部門
2015/11/01 05:05 PM

ヤラレタ感が心地いい知的マイム

葵区タワー前の隠れポイントとなるこの一角にリズミカルな音楽とともに
街行く人たちの足を止める者がいまいた。
今年で大道芸ワールドカップ出場15回目となる
超ベテランアーティスト池田洋介です。
その音楽とともに奏でる軽快なステップ、
豊かな表情に次々と観客を引き込んでいきます。

なんでも音楽も自分で制作しているそうで東急ハンズなどの
雑貨屋めぐりやショッピングをしているときなど、
常日頃からアイディアを模索しているというからその熱心ぶりが伺えます。
数学講師もしていたという池田のパフォーマンスは
計算に計算が重ねられており1秒1秒繊細に丁寧にパフォーマンスされ
観るものをスッキリほっこりさせてくれます。

言葉を一切発せず、音楽と身体だけで表現する誰にも真似できない
池田洋介だけのパントマイムパフォーマンス
最後のクライマックスでのまとめでは
皆が一同に「おぉー!!」となっちゃいます。


今では南アフリカ、エジプトなどの海外のフェスにも出演しているそうで
今後はオーストラリアや南米にも進出したいと意気込んでいます!!
世界制覇頑張ってください!!!

言葉を使わなくてもこれだけの人と通じ合えることができる

なんか素敵な言葉ですね♪

池田洋介のパフォーマンスは
2日は青葉通りにて
3日は駿府城公園内でパフォーマンスいたします。

まだ観ていない方は人気なのでお早めに!!

(とっつー)

2015フェスティバルレポート
2015/11/01 04:38 PM

Thrilling Roller Roller/Paolo Kaiser


A well-built and handsome guy, Paolo Kaiser and a sexy and beautiful woman, Katerina create a really exciting show!!

They call their act "Roller Roller" and have been doing it for 8years.
Paolo's father started rolla bolla and he passed it on to Paolo.

Paolo Kaiser puts a small tube on a cirqular stage and then places a board on top of it.
Of course, it's unsteady, so it makes us so nervous. He admits he feels scared too.
But he bravely stands on the board and shows us a lot of breathtaking tricks!
Katerina assists him in throwing boards (a heavy one weighs 7kilos!) to him during the show.
He jumps from one board to another board placed at a different level of the stage.
The backflip on the shaky board makes us feel soooo uneasy but is sooooo cool!

You should definitely come and see their show !!!

Uluru's mom

2015 Festival Report in English / 2015Artist
2015/11/01 04:35 PM

11月1日夕刊

デイリーニュースペーパー11月1日夕刊はこちら からダウンロードできます。

2015デイリーニュースペーパー
2015/11/01 04:30 PM
<<次の記事 前の記事>>